搜狗翻译类产品刚需已经存在

2018-10-01 07:24阅读:61

作者 : 千讯咨询   来源 / 本站整理

字号

稍早之前,搜狗翻译类产品被命名为“搜狗旅行翻译宝”,此次升级为“搜狗翻译宝Pro”。对于为何如此变动,刚开始进入市场的阶段,希望能够更清楚的定义目标人群以旅游为核心,现在看来,出国商务、留学等人群对此类网络产品也有明显的需求,所以扩展了目标使用群体。作为AI硬件落地的细分领域,翻译市场足够大。

千讯咨询发布的《中国网络市场前景调查分析报告》显示,普通语音识别往往是通过在线网络,将中文等人为说话转换成文字。而翻译在此基础上,增加了两个层级,转换为文字后翻译为英语等国际语音,再输出合成为语音,从而进行对话式多语种交流。在业界看来,这里就存在多个用户担忧的痛点,转换成文字的准确性、翻译的准确性,以及两种功能的叠加。

从各种权威数据能够看到,搜狗、科大讯飞、谷歌等,都有能力将语音识别转换准确度提升至97%以上。王小川称,搜狗以往长期从事网络搜索的基因,天然地对于AI文字理解具备优势。搜狗输入法庞大的用户群体,也都使得搜狗的智能语音交互技术更容易理解自然语音,这是其他同类企业所缺少的。值得注意的是,在国际学术赛事WMT2017中,搜狗获得中英机器翻译全球第一。在今年的NLPCC比赛shared task 4-spoken language understanding中,搜狗语义理解技术摘得第一。

另一方面,在线翻译已经存在多年,技术足够成熟也得到广泛应用,那放到智能翻译机上能否让人信赖呢?目前,市面上很多翻译产品没有配备屏幕,用户自己无法判断翻译出来的到底是正确还是不正确。王小川介绍,翻译宝加入屏幕是至关重要的,用户可以自己保证中文口语转文字的正确性,也就可以保证了翻译的准确性。屏幕显示中文给了用户判断对话正确的依据。

APP基于手机自身硬件特点决定了其无法成为一款可以普遍使用、有效沟通的翻译软件。同时,手机APP的语音翻译功能必须具备网络在线环境,国外网络环境复杂、网络延迟都影响沟通效率。王小川表示,诸多因素都决定了,必须要有特定的对话式翻译硬件。

据了解,与市面上的主要竞品相比,搜狗翻译宝Pro的亮点在于离线翻译与云端翻译的无差异。目前,搜狗翻译宝Pro离线翻译支持中英日韩4种语言互译,在线翻译可支持法语、阿拉伯语、德语、意大利语、西班牙语等42种语言互译,覆盖200多个国家。同时,搜狗翻译宝Pro还加入了实景拍照翻译功能,能帮助用户准确识别点餐、问路等各种场景下的文字信息。

广告、内容合作请点这里:
关于我们| 组织与团队| 产品与服务| 客户案例| 媒体合作| 寻求报道| 加入我们| 常见问题| 联系我们| About Us

全国统一热线:400-650-6508 / 400-118-6508 / 400-835-6608 / 010-58769018 / 010-58769098

可行性研究/商业计划书专线:400-650-6508    IPO咨询专线:400-118-6508    产业园区咨询专线:400-835-6608

地址:北京市朝阳区光华路5号世纪财富中心西座六层    邮编:100020

版权所有 千讯(北京)信息咨询有限公司 [京ICP备09012209号]

Copyright © 2002-2025 Qianinfo.com Inc. All Rights Reserved.

法律顾问:北京市隆安律师事务所|周日利律师    媒体合作:010-58769098