网文出海成绩卓越 但问题尚需解决

2017-11-17 11:24阅读:72

作者 : 千讯咨询   来源 / 本站整理

字号

近年来,移动互联网快速崛起,数字阅读行业已成为巨头争抢的热点领域。2013年以来,腾讯、百度、阿里巴巴、京东等互联网企业纷纷进入数字阅读领域。其中,网络文学是数字阅读的主战场。千讯咨询发布的《中国网络文学行业发展研究报告》指出,截至2017年6月,网络文学用户达3.52亿,占网民比例45.6%,其中手机网络文学用户规模为3.27亿,占手机网民比例为43.7%。

中国“网络文学+”大会提供的数据显示,预计到2020年,中国网络文学作家人数将达850万人,网络文学占整个中国文学市场的规模比例有望增至22.7%,市场规模达到134亿元。

资料显示,自2016年以来,中国网络文学在海外的传播已成为网文界乃至整个文化界的一个热点话题,“网文出海”已经成为一种全球性文化现象,受到各方面的高度关注。有人认为,中国网络文学已经可以同美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧并称为“世界四大文化奇观”。

据不完全统计,全球自发翻译并分享中国网络小说的海外社区、网站已达上百家,读者遍布东南亚、日韩、美国、英国、法国、俄罗斯、土耳其等20多个国家和地区,被翻译成10余种语言文字。

中国网络文学在传统印象里是本土味儿十足的,却让越来越多的国外读者为之着迷。

据北美的网文翻译网站WuxiaWorld数据显示,来自中国的网络小说总点击量已超过了5亿次,日均访问人数稳定为50万人次以上,其读者来自全球100多个国家和地区,北美读者约占总数的1/3。

有趣的是,因阅读《斗破苍穹》等带有中国文化因子的网文,大量外国读者甚至开始在论坛交流中互称“Daoist”(道友),走上了学习中国文化和汉语的第一步。

“在想象力上,中国作家绝不输给任何人。”业内人士表示,网络文学携带着浓郁的中国标签,正使它成为向海外传播华夏优秀文化,向外国友人们传递中国优质内容的重要途径。中国网络小说正用中国特色的幻想世界,打开海外市场,获得全世界的关注和接纳。这无疑是中国网络小说不断发展而水到渠成的结果。

网文出海成绩卓越,但依然面临不少问题。专家认为,首当其冲的就是文化壁垒。虽然海外粉丝已有数百万之众,但主流人群似乎知道的不多。而且,无论从题材类型、受众地域还是翻译数量上看,走出去的网络文学还相当有限。

蔡尚伟认为,“中国网络文学要更好地“走出去”,就目前而言,最主要的是提高翻译质量,突破文化壁垒,进入西方类型文学的主流市场。还有就是通过IP开发,让中国的影视业和动漫游戏产业的水准快速提升,做出几部有国际影响的电影或者游戏作品,让网络小说的影响力突破网络亚文化空间,使中国网络文学成为能代表国家软实力的世界流行文艺。”

相关研究报告:

网络文学项目可行性研究报告

中国网络文学市场前景调查分析报告

中国网络文学行业发展趋势分析预测报告

广告、内容合作请点这里:
关于我们| 组织与团队| 产品与服务| 客户案例| 媒体合作| 寻求报道| 加入我们| 常见问题| 联系我们| About Us

全国统一热线:400-650-6508 / 400-118-6508 / 400-835-6608 / 010-58769018 / 010-58769098

可行性研究/商业计划书专线:400-650-6508    IPO咨询专线:400-118-6508    产业园区咨询专线:400-835-6608

地址:北京市朝阳区光华路5号世纪财富中心西座六层    邮编:100020

版权所有 千讯(北京)信息咨询有限公司 [京ICP备09012209号]

Copyright © 2002-2024 Qianinfo.com Inc. All Rights Reserved.

法律顾问:北京市隆安律师事务所|周日利律师    媒体合作:010-58769098